Sitater (57)

Sitater (57)

Jack Torrance: [skrevet] Alt arbeid og ingen spill gjor Jack til en kjedelig gutt.

Wendy Torrance: Jeg vil bare ga tilbake til rommet mitt!

Wendy Torrance: Vel, jeg er veldig forvirret, og jeg trenger bare tid til a tenke over ting!

Jack Torrance: Du har hatt hele livet til a tenke over ting, hva er det bra noen fa minutter mer, vil du gjore na?

Jack Torrance: Wendy? Darling? Mitt livs lys. Jeg kommer ikke til a skade deg. Du la meg ikke fullfore setningen min. Jeg sa, jeg kommer ikke til a skade deg. Jeg skal bare bash hjernen din i!

Jack Torrance: [ler] Skaffer meg rett i helvete!

Jack Torrance: [sarkastisk] Jeg kommer ikke til a skade deg.

Jack Torrance: Stopp swingin ‘bat. Sett batene ned, Wendy. Wendy? Gi meg flaggermuset.

[Wendy ser ordet i speilet som staver �drap� bakover]

Jack Torrance: [smadrer doren til biter med oks] Wendy, jeg er hjemme.

Lloyd: Kvinner: kan ikke leve med dem, kan ikke leve uten dem.

Jack Torrance: Visdomsord, Lloyd min mann. Visdomsord.

Delbert Grady: Visste du, Torrance, at sonnen din forsoker a bringe en utefest i denne situasjonen? Visste du at?

Delbert Grady: Din sonn har et veldig godt talent. Jeg tror ikke du er klar over hvor flott det er. At han prover a bruke det sa hoyt talent mot din vilje.

Delbert Grady: Faktisk er han, Mr. Torrance. En veldig forsettlig gutt. En ganske stygg gutt, hvis jeg kan v re sa dristig, sir.

Delbert Grady: Kanskje de trenger en god snakke med, hvis du ikke har noe imot det jeg sier det. Kanskje litt mer. Mine jenter, sir, de brydde seg ikke om oversikten forst. En av dem stjal faktisk en pakke kamper, og provde a brenne den ned. Men jeg «korrigerte» dem sir. Og da min kone provde a hindre meg fra a gjore min plikt, «rettet jeg meg» henne.

Jack Torrance: Wendy, la meg forklare noe for deg. Nar du kommer inn her og forstyrrer meg, bryter du min konsentrasjon. Du distraherer meg. Og det vil da ta meg tid til a komme tilbake til hvor jeg var. Du forstar?

Jack Torrance: Na skal vi lage en ny regel. Nar du kommer inn her og du horer meg skrive.

Jack Torrance: eller om du * ikke * horer meg skrive, eller hva som helst * du horer meg, nar jeg er inne, betyr det at jeg jobber, * at * betyr ikke kommer inn. Na tror du at du kan handtere det?

Jack Torrance: Bra. Na, hvorfor starter du ikke akkurat na, og far deg bort herfra? Hm?

Grady Datter, Grady Datter: Hei, Danny. Kom og lek med oss. Kom og lek med oss, Danny. For alltid. og alltid. og alltid.

Jack Torrance: Mr Grady, du var vaktmesteren her.

Delbert Grady: Jeg beklager a avvike med deg, men du er oppsynsmannen. Du har alltid v rt vaktmesteren. Jeg burde kjenne herr. Jeg har alltid v rt her.

Wendy Torrance: [sobbing] Jeg ville bare snakke med deg.

Jack Torrance: Ok, la oss snakke. hva vil du snakke om?

Jack Torrance: Du kan ikke huske. Kanskje handlet det om. Danny? Kanskje handlet det om ham. Jeg tror vi skal diskutere Danny. Jeg tror vi bor diskutere hva som skal gjores med ham. Hva skal gjores med ham?

Jack Torrance: Jeg tror ikke det er sant. Jeg tror du har noen veldig klare ideer om hva som skal gjores med Danny, og jeg vil gjerne vite hva de er.

Wendy Torrance: Vel, tror jeg. kan v re. han bor bli tatt til lege.

Jack Torrance: Du tror «kanskje» han burde bli tatt til lege?

Jack Torrance: Nar tror du «kanskje» bor han bli tatt til lege?

Jack Torrance: [mocking / imitating her] Sa snart som mulig.

Jack Torrance: Du tror at hans helse kan v re pa spill.

Jack Torrance: Og er du bekymret for meg?

Jack Torrance: Selvfolgelig er du! Har du noen gang tenkt pa mitt ansvar?

Wendy Torrance: Oh Jack, hva snakker du om?

Jack Torrance: Har du noen gang hatt et oyeblikks tanker om mitt ansvar? Har du noen gang tenkt, for et ensomt oyeblikk om ansvaret mitt til arbeidsgiverne mine? Har det noen gang skjedd for deg at jeg har blitt enige om a se etter Overlook Hotel til mai den forste. Betyr det i det hele tatt at eierne har satt sin fullstendige tillit og «tillit» i meg, og at jeg har inngatt et avtalebrev, en «kontrakt», der jeg har akseptert det ansvaret? Har du den minste ideen om hva en «moralsk og etisk prinsipp» er? Gjor du? Har det noen gang skjedd for deg hva som ville skje med fremtiden min, hvis jeg skulle mislykkes i a leve opp til mitt ansvar? Har det noen gang skjedd for deg? Har det?

Jack Torrance: Lite griser, sma griser, la meg komme inn. Ikke av haret til din chinchinhake? Vel, sa skal jeg huff og jeg skal puste, og jeg skal blase inn huset ditt.

Dick Hallorann: Noen steder er som folk: noen skinner og noen gjor det ikke.

Jack Torrance: [som han jager sonnen sin med en okse] Danny, jeg kommer!

Jack Torrance: Bra. Jeg vil at du liker det her. Jeg skulle onske vi kunne bli her for alltid. og alltid. og alltid.

Jack Torrance: Mr Grady, du var vaktmesteren her. Jeg gjenkjenner deg. Jeg sa bildet ditt i avisene. Du, hugget din kone og dotre opp i sma biter. Og sa blaste du hjernen din ut.

Delbert Grady: Det er rart, sir. Jeg har ikke noe om det i det hele tatt.

Stuart Ullman: Jeg antar ikke at de fortalte deg noe i Denver om tragedien vi hadde om vinteren 1970.

Stuart Ullman: Min forgjenger i denne jobben forlot en mann som heter Charles Grady som vintervaktmester. Og han kom opp med kona og to smapiker, jeg tror var atte og ti. Og han hadde en god ansettelsesrekord, gode referanser, og fra det jeg har blitt fortalt, virket han som en helt normal person. Men pa et tidspunkt i lopet av vinteren ma han ha lidd en slags fullstendig mental sammenbrudd. Han lop og drepte familien med en okse. Stacket dem pent i et av rommene i vestfloyen, og da satte han begge tonner av et skuddpistol i munnen.

Wendy Torrance: [Wendy har Jack last i oppbevaringsskapet] Jeg skal na.

Wendy Torrance: Jeg skal prove a fa Danny ned til Sidewinder i snokatten. Jeg sender tilbake en lege.

Jack Torrance: Du har en stor overraskelse som kommer til deg. Du gar ikke hvor som helst! Ga sjekk ut snokatten og radioen, og du vil se hva jeg mener. Ga sjekk det ut. * Ga! * Ga sjekke det ut! Ga sjekk det!

Wendy Torrance: Hei. Var det ikke her hvor Donnerpartiet var snobundet?

Jack Torrance: Jeg tror det var lenger vest i Sierras.

Jack Torrance: De var en fest av nybyggere i dekket vogn ganger. De ble snobundne en vinter i fjellet. De matte ty til kannibalisme for a holde seg i live.

Danny Torrance: Du mener at de spiste hverandre opp?

Jack Torrance: De matte, for a overleve.

Danny Torrance: Ikke bekymre deg, mamma. Jeg vet alt om kannibalisme. Jeg sa den pa TV.

Jack Torrance: Se, det er greit. Han sa det pa fjernsynet.

Delbert Grady: [refererer til Jack myrde sin kone og sonn] Mr. Torrance, jeg ser at du nesten ikke har tatt vare pa virksomheten vi diskuterte.

Jack Torrance: [skuffet over a finne baren tom] Gud, jeg vil gi noe for en drink. Jeg ville gi min guddode sjel for bare et glass ol.

Jack Torrance: Jeg liker deg, Lloyd. Jeg likte deg alltid. Du var alltid den beste av dem. Beste goddamned bartender fra Timbuktu til Portland, Maine. Eller Portland, Oregon, for den saks skyld.

Jack Torrance: Hei, Lloyd. Litt sakte i kveld, ikke sant?

Jack Torrance: Det mest forferdelige marerittet jeg noensinne har hatt. Det er den mest forferdelige drom jeg noen gang har hatt.

Jack Torrance: Jeg dromte at jeg, at jeg drepte deg og Danny. Men jeg drepte ikke bare deg. Jeg kutter deg opp i sma biter. Herregud. Jeg ma miste meg.

Wendy Torrance: Han er den lille gutten som lever i munnen.

Danny Torrance: Onsker du a ga og bo pa hotellet for vinteren?

Danny Torrance: Ja, antar jeg det. Uansett er det neppe noen som skal leke med seg her.

Wendy Torrance: Ja, jeg vet det. Det tar alltid litt tid a fa nye venner.

Wendy Torrance: Hva med Tony? Han ser frem til hotellet, jeg satser.

Danny Torrance: [Flytter fingeren for a snakke som «Tony»] Nei han er ikke, fru Torrance.

Danny Torrance: [som Tony] Jeg vil ikke dra dit, fru Torrance.

Wendy Torrance: Vel, hvordan kommer du ikke til a ga?

Wendy Torrance: Vel, la oss bare vente og se. Vi skal alle ha en virkelig god tid.

Stuart Ullman: Ja, det er det. Det er fortsatt vanskelig for meg a tro det skjedde her. Det gjorde det, og jeg tror du kan sette pris pa hvorfor jeg onsket a fortelle deg om det.

Jack Torrance: Jeg kan sikkert og jeg forstar ogsa hvorfor folkene dine i Denver forlot det for deg a fortelle meg.

Stuart Ullman: Vel, selvfolgelig kan noen mennesker bli slatt av ved a holde seg alene pa et sted hvor noe sann faktisk skjedde.

Jack Torrance: Vel, du kan v re trygg, Mr. Ullman, det kommer ikke til a skje med meg.

Danny Torrance: [som Tony] Danny er ikke her, fru Torrance.

Delbert Grady: Jeg foler at du ma handtere denne saken pa den toffeste maten, Mr. Torrance.

Jack Torrance: Det er ingenting jeg ser frem til med storre glede, Mr. Grady.

Dick Hallorann: Vi har hermetisert frukt og gronnsaker, hermetisert fisk og kjott, varme og kalde sirup, Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs, Rice Krispies, Havremel. og hveteflote. Du har.

[da, telepatisk til Danny]

Dick Hallorann:. et dusin krukker med svarte melasse, vi fikk seksti bokser torket melk, tretti tolv pund sukkerposer. Na fikk vi torkede ferskener, torkede aprikoser, torket rosiner og torket pommes frites. Du kjenner fru Torrance, du ma holde regelmessig, hvis du vil v re lykkelig!

Jack Torrance: [stirrer pa drikken i handen] Her er det fem elendige maneder pa vognen, og all den uopprettelige skaden det har forarsaket meg.

Jack Torrance: Wendy, hor. La meg v re herfra, og jeg vil glemme den helle tingen! Det blir akkurat som ingenting noen gang skjedde. Wendy, baby, jeg tror du gjorde vondt i hodet mitt. Jeg er svimmel, jeg trenger en lege. Elsk, ikke forlat meg her.

Delbert Grady: [til Jack, som er last i pantry] Din kone ser ut til a v re sterkere enn vi trodde, Mr. Torrance. Noe mer. ressurssterke. Hun synes a ha blitt bedre av deg.

Jack Torrance: For oyeblikket, Mr. Grady. Bare for oyeblikket.

Danny Torrance: Husk hva Mr. Hallorann sa. Det er akkurat som bilder i en bok, Danny. Det er ikke ekte.

Wendy Torrance: Jeg kan ikke komme seg ut! Jeg kan ikke komme seg ut! Lope! Lope!

Jack Torrance: [jager Danny med en okse] Danny! Pappa er hjemme!

Wendy Torrance: Hr. Hallorann. Hvordan visste du at vi kaller Danny Doc?

Wendy Torrance: Dok. Du har nettopp kalt Danny Doc to ganger na. Vi kaller ham som noen ganger som i Bugs Bunny tegneserier.

Wendy Torrance: Kanskje, men jeg husker ikke a kalle ham det siden jeg kom hit.

[til Danny, i en Bugs Bunny stemme]

Lloyd: Hva skal du drikke, sir?

Jack Torrance: Haret pa hunden som biter meg, Lloyd.

Wendy Torrance: [til Jack] Det er utrolig hvor fort du blir vant til et sa stort sted. Jeg forteller deg at da vi forst kom opp, syntes jeg det var litt skummelt.

Wendy Torrance: [til Jack] Du er en tispe! Du gjorde dette til ham, ikke du! Hvordan kunne du! Hvordan kunne du!

Stuart Ullman: Nar stedet ble bygget i 1907 var det sv rt lite interesse for vintersport. Og dette stedet ble valgt for sin tilbaketrukkethet og naturskjonnhet.

Jack Torrance: [ler] Vel, det har sikkert nok av det.

Stuart Ullman:. Vintrene kan v re utrolig grusomme. Og den grunnleggende ideen er a takle de sv rt kostbare skader og avskrivninger som kan oppsta. Og dette bestar hovedsakelig av kjoring av kjelen, oppvarming av ulike deler av hotellet pa en daglig roterende basis, reparasjon av skader som det oppstar, og reparasjoner slik at elementene ikke kan fa fotfeste.

Stuart Ullman: Fysisk er det ikke en veldig krevende jobb. Det eneste som kan fa litt a prove opp her om vinteren, er en enorm folelse av isolasjon.

Jack Torrance: Vel, det skjer bare for a v re akkurat det jeg leter etter. Jeg skisserer et nytt skriveprosjekt, og fem maneder med fred er akkurat det jeg vil ha.

Stuart Ullman: Det er veldig bra Jack, fordi, for noen mennesker, kan ensomhet og isolasjon i seg selv bli et problem.

Stuart Ullman: Hva med din kone og sonn? Hvordan tror du de vil ta det?

Lloyd: Hvordan gar det, Mr. Torrance?

Jack Torrance: Ting kan bli bedre, Lloyd. Ting kan v re mye bedre.

Dick Hallorann: Larry, bare mellom deg og meg, vi fikk et veldig alvorlig problem med folket a ta vare pa stedet. De viste seg a v re helt upalitelige assholes.

[Wendy og Danny har et lop gjennom hedge labyrinten mens Jack jobber]

Wendy Torrance: Taperen ma holde Amerika rent!

Wendy Torrance: [senere] Whoo, vi gjorde det! Jeg trodde ikke det skulle bli sa stort, gjorde du?

Dick Hallorann: Fru Torrance, din mann introduserte deg som Winifred. Na er du en Winnie eller en Freddy?

Stuart Ullman: Politiet mente at det var det som gammeldags pleide a kalle hyttens feber. En slags klaustrofobisk reaksjon som kan oppsta nar folk blir lukket sammen i lange perioder.

Dick Hallorann: Hvilken smak iskrem vil du ha?

[Tidligere gjester pa Overlook Hotel]

Jack Torrance: Kom ut, kom ut, hvor du enn er.

Jack Torrance: Jeg skal bare sette min bourbon og advocaat der nede.

Jack Torrance: [til Lloyd] Jeg skjedde bare a ha to 20s og to 10s her i lommeboken min. Jeg var redd for at de skulle v re der til neste april.

Jack Torrance: Hei, jeg har en avtale med Mr. Ullman. Jeg heter Jack Torrance.

Delbert Grady: Jeg og andre har kommet til tro pa at ditt hjerte ikke er i dette. At du ikke har magen for det.

Jack Torrance: [til Lloyd] Jeg la aldri en hand pa dem.

Dick Hallorann: [Dick har kommet tilbake til hotellet etter at Danny har sendt ham en psykisk SOS] Hei? Noen her?